Awarded contract
Published
FL/EDITING15 — Translation services
2 suppliers have saved this notice.
Looks like a fit? Save this tender and qualify it in Stotles
Current supplier
See Section VI.2 ‘Additional information’
Description
Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions organer, herefter benævnt Oversættelsescentret, planlægger at indgå flere rammekontrakter vedrørende tjenesteydelser i forbindelse med redigering af tekster på forskellige områder. Teksterne, der skal redigeres, er på engelsk (UK). Das Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union, nachfolgend als das „Übersetzungszentrum“ bezeichnet, plant den Abschluss verschiedener Rahmenverträge über Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Bearbeitung von Texten aus verschiedenen Bereichen. Die zu bearbeitenden Texte sind in britischem Englisch verfasst. The Translation Centre for the Bodies of the European Union, hereinafter referred to as the Translation Centre, is planning to conclude several framework contracts for services relating to the editing of texts in various fields. The texts for editing are in English (UK). El Centro de Traducción de los Órganos de la Unión Europea, en adelante «el Centro de Traducción», está planeando celebrar varios contratos marco para servicios relacionados con la edición de textos en varios ámbitos. Los textos para editar son en inglés (británico). Euroopan unionin elinten käännöskeskus (jäljempänä ’käännöskeskus’) aikoo tehdä useita puitesopimuksia palveluista, jotka liittyvät useita eri aloja koskevien tekstien muokkaamiseen. Muokattavat tekstit ovat englanninkielisiä (UK). Le Centre de traduction des organes de l'Union européenne, ci-après dénommé le Centre de traduction, envisage de conclure plusieurs contrats-cadres en vue de la prestation de services relatifs à l'édition de textes dans divers domaines. Les textes à éditer sont en anglais (UK). Το Μεταφραστικό Κέντρο των Οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής αναφερόμενο ως το Μεταφραστικό Κέντρο, προτίθεται να συνάψει διάφορες συμβάσεις-πλαίσια για υπηρεσίες σχετικές με την επιμέλεια κειμένων σε διάφορους τομείς. Τα προς επιμέλεια κείμενα είναι στα αγγλικά (UK). Il Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea, qui di seguito denominato Centro di traduzione, pianifica la conclusione di vari contratti quadro per servizi relativi alla redazione di testi in vari settori. I testi da redigere sono in inglese (UK). Het Vertaalbureau voor de organen van de Europese Unie, hierna het Vertaalbureau, is van plan meerdere raamovereenkomsten te sluiten voor diensten met betrekking tot het editen van teksten op diverse gebieden. De te editen teksten zijn in het Engels (UK). O Centro de Tradução dos Organismos da União Europeia, doravante designado Centro de Tradução, pretende celebrar vários contratos-quadro para a prestação de serviços relacionados com a edição de textos em vários domínios. Os textos para edição encontram-se em inglês (UK). Översättningscentrumet för Europeiska unionens organ, nedan kallat översättningscentrumet, planerar att sluta flera ramavtal för tjänster med anknytning till textredigering inom olika områden. De texter som ska redigeras är på brittisk engelska. Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie, dále jen Překladatelské středisko, má v plánu uzavřít několik rámcových smluv na služby vztahující se k redigování textů v různých oblastech. Texty určené k redigování jsou v angličtině (UK). Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus (edaspidi "tõlkekeskus") kavatseb sõlmida mitu erinevate valdkondade tekstide toimetamise teenuste raamlepingut. Toimetatavad tekstid on (briti) inglise keeles. Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontja, a továbbiakban a Fordítóközpont, több keretszerződést kíván kötni különféle szakterületeket érintő szövegek szerkesztésével kapcsolatos szolgáltatásokra. A szerkesztendő szövegek angol nyelvűek (UK). Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras (toliau – Vertimo centras) ketina sudaryti kelias preliminariąsias sutartis dėl paslaugų, susijusių su įvairių sričių tekstų redagavimu. Tekstai, kuriuos reikės redaguoti, yra anglų kalba (UK). Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centrs (turpmāk "Tulkošanas centrs") plāno noslēgt vairākus pamatnolīgumus par pakalpojumiem attiecībā uz tekstu rediģēšanu dažādās jomās. Rediģējamie teksti ir angļu valodā (UK). Iċ-Ċentru tat-Traduzzjoni għall-Korpi tal-Unjoni Ewropea, minn issa 'l quddiem imsejjaħ bħala ċ-Ċentru tat-Traduzzjoni, qed jippjana li jikkonkludi oqfsa ta' kuntratti multipli għal servizzi tat-traduzzjoni rigward l-editjar ta' testi f'oqsma varji. It-testi għall-editjar huma bl-Ingliż (RU). Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej, zwane dalej „Centrum Tłumaczeń”, zamierza zawrzeć kilka umów ramowych o usługi związane z redakcją tekstów w różnych dziedzinach. Teksty poddawane redakcji są sporządzone w języku angielskim (brytyjskim). Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie (ďalej len Prekladateľské stredisko) plánuje uzatvoriť niekoľko rámcových zmlúv na služby týkajúce sa úpravy textov v rôznych oblastiach. Texty na redigovanie sú v angličtine (UK). Prevajalski center za organe Evropske unije, v nadaljnjem besedilu Prevajalski center, načrtuje sklenitev več okvirnih pogodb za storitve, ki se nanašajo na urejanje besedil z različnih področij. Besedila, ki jih je treba urediti, so v angleščini (UK). Tá sé á bheartú ag Ionad Aistriúcháin Chomhlachtaí an Aontais Eorpaigh, dá dtagrófar ina dhiaidh seo mar an tIonad Aistriúcháin, roinnt conarthaí creatlaí a dhéanamh le haghaidh seirbhísí a bhaineann le téacsanna i réimsí éagsúla a chur in eagar. Tá na téacsanna atá le cur in eagar i mBéarla (RA). Центърът за преводи за органите на Европейския съюз, наричан оттук нататък Център за преводи, възнамерява да сключи няколко рамкови договора за услуги, свързани с редактирането на текстове в различни области. Текстовете за редактиране са на английски език (UK). Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene, denumit în continuare Centrul de Traduceri, intenționează să încheie mai multe contracte-cadru pentru servicii de editare de texte în diverse domenii. Textele care trebuie editate sunt în limba engleză (UK). Prevoditeljski centar za tijela Europske unije, dalje u tekstu „Prevoditeljski centar”, namjerava sklopiti nekoliko okvirnih ugovora za usluge uređivanja tekstova u raznim područjima. Tekstovi koji će se uređivati su na engleskom jeziku (Ujedinjena Kraljevina).
Qualify tenders faster with AI summaries - see key details in the Stotles app
Unlock decision maker contacts.
Never miss a tender again
Get alerts, AI summaries and tools to qualify faster
Explore similar pre-tenders, open or awarded contracts
Browse open tenders, recent contract awards and upcoming contract expiries that match similar CPV codes.
Awarded
FL/LEG22-05SCEN
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/EMBEDDED23
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/SCIENT23
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/TERMINOLOGY23
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/GENAFF23
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Publications Office of the European Union (OP)
23,973,516.81 EUR
Published 2 years ago
Awarded
FL/TM23-IT
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/TM23-ET
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Awarded
FL/TM23-FI
Translation Centre for the Bodies of the European Union (CdT)
–
Published 2 years ago
Explore top buyers for public sector contracts
Discover open tenders, contract awards and upcoming contract expiries of thousands of public sector buyers below. Gain insights into their procurement activity, historical purchasing trends and more.
CPV Codes
Sign up to the Stotles Tender Tracker for free
Find even more contracts with advanced search capability and AI powered relevance scoring.